admin, 22 maja, 2018, brak komentarzy
Bezpłatny kurs języka rosyjskiego online – Dzień 13
Kontynuujemy nasz “Bezpłatny kurs języka rosyjskiego online“. Pod treścią dialogu w języku rosyjskim, znajduje się jego nagranie, wykonanego przez Rosjankę. Wysłuchaj dialogu uważnie, zwracając uwagę na wymowę poszczególnych słów oraz całych zdań. Następnie zapoznaj się z jego tłumaczeniem na język polski oraz ze wszelkimi dodatkowymi wskazówkami.
DIALOG W JĘZYKU ROSYJSKIM
– Ты была вчера в кино?
– Да, была.
– Я тоже хотела пойти, но не знала стоит ли идти на этот фильм?
– Думаю стоит, мне очень понравился, интересный фильм!
– Ты советуешь посмотреть?
– Обязательно посмотри! Когда хочешь пойти на него?
– Я планировала сегодня, но не получается.
– Что случилось?
– Оказалось много работы сегодня и надо остаться подольше.
– Завтра суббота, можешь пойти в кино в любое время.
– Да, схожу завтра.
– Позвони, как сходишь. Интересно, понравится ли тебе этот фильм?
– Хорошо, позвоню.
TŁUMACZENIE
– Byłaś wczoraj w kinie?
– Tak, byłam.
– Ja też chciałam pójść, ale nie wiedziałam czy warto iść na ten film?
– Myślę, że warto. Mi bardzo się spodobał. Interesujący film.
– Radzisz obejrzeć?
– Koniecznie obejrzyj! Kiedy chcesz pójść na niego?
– Planowałam dzisiaj, ale nie wychodzi.
– Co się stało?
– Wyszło na to, że jest dużo pracy dzisiaj, i trzeba został dłużej.
– Jutro jest sobota, (więc) możesz pójść do kina o dowolnej porze.
– Tak, pójdę jutro.
– Zadzwoń, po tym jak obejrzysz (dosł. schodzisz). Ciekawe, czy spodoba się tobie ten film?
– Dobrze, zadzwonię.
SŁOWNICZEK
быть [был, была, было] – być
знать – wiedzieć
стоит – warto
понравиться – spodobać się, lubić
интересный – interesujący, ciekawy
фильм – film
советовать – radzić, sugerować
посмотреть – obejrzeć, zobaczyć; spojrzeć / popatrzyć
обязательно – koniecznie
планировать – planować
сегодня – dzisiaj / dziś
получаться – wychodzić; (również: wynikać; zdarzać się)
случиться – zdarzyć się, wydarzyć się
оказаться – okazać się
остаться – zostać, pozostać
подольше – dłużej; долго – długo
суббота – sobota
любой – każdy; którykolwiek / jakikolwiek; dowolny
позвонить – zadzwonić, zatelefonować
ZWROTY DO ZAPAMIĘTANIA
Gdzie byłeś/aś wczoraj – Где ты был/была вчера?
Co się stało? – Что случилось?
Pójdziesz do sklepu – Сходишь в магазин?
Czy spodobał się tobie ten film? – Понравился ли тебе этот фильм?
wczoraj – вчера
dzisiaj – сегодня
jutro – завтра
o każdej porze – в любое время
WYJAŚNIENIA
Słowo ‘ли’ możemy przetłumaczyć na język polski, jako czy. Jednakże należy zaznaczyć to, że nie funkcjonuje ono kompletnie w ten sam sposób, co jego polski odpowiednik. Podstawowa różnica tkwi w tym, że partykuła ta nigdy nie występuje na początku zdania. Na przykład, aby zapytać: ‘Czy masz psa?’, powiemy ‘Есть ли у тебя собака?’
Ważne jest to, aby zapamiętać, że w zdaniach pytających ‘ли’ występuje bezpośrednio po wyrazie, do którego odnosi się, czyli:
Стоит ли читать эту книгу? Czy warto czytać tą książkę?
Стоит ли покупать это? Czy warto to kupować?
Należy dodać również to, że pytania zawierające ‘ли’ występują głównie w mowie uprzejmej, ugrzecznionej. Słowo to jest najczęściej pomijane w języku codziennym. Innymi słowy zamiast mówić ‘Стоит ли покупать это?’ powiemy po prostu ‘Стоит покупать это?’.
Prezentowany przez nas “Bezpłatny kurs języka rosyjskiego online” jest kursem języka rosyjskiego dla początkujących. Kontynuując naukę z nami zapoznasz się z podstawami języka rosyjskiego, oraz nabędziesz podstawowych zdolności komunikacyjnych w dość krótkim czasie.
Przejdź do następnej lekcji lub wróć do strony głównej kursu.
Dodaj komentarz