, 29 czerwca, 2024, brak komentarzy

Jaka jest różnica między PUT UP WITH a PUT OFF?

Choć oba phrasal verbs zaczynają się od „put”, ich znaczenia są zupełnie różne. Jeden dotyczy znoszenia czegoś trudnego, a drugi odkładania czegoś na później lub zniechęcania.


1. PUT UP WITH = znosić, tolerować

„Put up with” oznacza zaakceptować coś nieprzyjemnego, znieść kogoś lub coś, mimo że ci się to nie podoba.

✅ Przykłady:

  • I can’t put up with this noise any longer.Nie mogę już dłużej znosić tego hałasu.

  • She has to put up with a lot of stress at work.Ona musi znosić dużo stresu w pracy.

  • How do you put up with his behavior?Jak możesz znosić jego zachowanie?

 

Synonim: tolerate.


2. PUT OFF = odkładać, zniechęcać

„Put off” ma dwa główne znaczenia:

a) Odkładać coś na później (procrastination )

  • We had to put off the meeting until next week.Musieliśmy przełożyć spotkanie na przyszły tydzień.

  • Don’t put off your homework until the last minute.Nie odkładaj pracy domowej na ostatnią chwilę.

 

b) Zniechęcać, odstręczać

  • The smell of the food put me off.Zapach jedzenia mnie zniechęcił.

  • His rude attitude really puts people off.Jego niegrzeczne zachowanie naprawdę zniechęca ludzi.

 

Synonimy: postpone (odkładać), discourage (zniechęcać).


3. PUT UP WITH vs PUT OFF – porównanie

  • put up with = znosić, tolerować coś nieprzyjemnego

  • put off = odłożyć coś na później / zniechęcić kogoś

✅ Przykład:

  • She put up with his bad habits for years, but it really put her off dating him.
    Znosiła jego złe nawyki przez lata, ale to naprawdę ją zniechęciło do spotykania się z nim.

 


4. Ćwiczenie

Uzupełnij zdania odpowiednim phrasal verb (put up with lub put off):

  1. I can’t ______ his constant complaining.

  2. They decided to ______ the wedding until next year.

  3. The smell of fish really ______ me.

  4. How do you ______ such a difficult boss?

 

(Odpowiedzi: 1. put up with 2. put off 3. puts off 4. put up with)


Podsumowanie

  • put up with = znosić, tolerować (coś/kogoś)

  • put off = odkładać coś / zniechęcać kogoś

 

Łatwo zapamiętać: put up with = „tolerujesz”, a put off = „odkładasz albo tracisz ochotę”.

.


Kategorie: Jaka różnicaJaka różnica Tagi: ,

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Langly
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.